】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
當影視作品的文本缺陷被“爽”所掩蓋
http://www.CRNTT.tw   2021-03-23 09:39:13
  中評社北京3月23日電/據文匯報報道,《贅婿》火了,說實話頗有些意外。戲台上的這點事兒,有的時候真是說不清。一個演員能不能為大多數觀眾接受與認可,除了本身的“能耐”之外,往往還真要靠一些叫做緣分的東西。從《慶餘年》中的範思轍到《贅婿》中的寧毅;從《漫游記》到《奔跑吧》,無論是電視劇還是綜藝節目,作為影視演員的郭麒麟,顯然比乃父更具有“台緣”。

  然而,筆者始終認為,一部劇作能夠成功或者至少說能夠成為話題,單靠某位主演的觀眾緣以“人保戲”,顯然是不夠的。“回歸文本”從來不是,也不應是一種僅具有文學理論研究意義的無力空喊,“內容為王”仍舊是影視評論顛撲不破的真理。因此,在筆者看來,是否有一個成熟的精致的文學底本,依然是影響一部影視作品得失成敗最為重要的充分不必要因素之一。

  考慮到觀眾群體的不同,網劇《贅婿》對同名網絡小說進行了有意識的改編,但仍沒能避免評分的下滑。

  新趨勢:以網絡小說為文學底本創造出不少話題劇

  一個專門全新創作卻盡善盡美的劇本畢竟難得,拿在文學市場上已經飛了一會兒的成熟IP改編,顯然是當前影視劇創作領域最為事半功倍的巧門:一方面原作已經經過讀者和評論界的檢驗,本身質量有一定保障;另一方面,原作自帶流量與粉絲,改編劇作後期宣發也便當很多,何樂而不為呢?事實上,文學佳作的劇作改編也並非是什麼新鮮事,從《柳毅傳》《西廂記》等傳奇話本,到四大名著、《聊齋志異》等古典小說,再到《一地雞毛》《塵埃落定》這些當代文壇獲獎作品,自上個世紀以來就有各種被改編的歷史,歷歷可考。
 


【 第1頁 第2頁 第3頁 】 


          
】 【打 印】 【評 論

 相關新聞: