於是,他用小本子記下生活中的故事并嘗試自己創作,創作了《我的哥哥聰明透頂》《爸爸的老師》等一批兒童詩。
1956年,任溶溶發表童話《沒頭腦和不高興》。丟三落四的“沒頭腦”,別別扭扭的“不高興”,兩個詼諧幽默的經典兒童文學形象後來被搬上銀幕,陪伴了幾代孩子的成長。
談及創作過程,任溶溶曾回憶道:“當時距離截稿時間只有兩個小時,所以不快也不行,半個小時就寫了5000多字。”任溶溶曾說,他自己就是個“沒頭腦”。不過,他可不是“不高興”,而是個“大快活”,感覺自己“天生就是做兒童文學這一行的”。
兒童文學作家殷健靈回憶,任老在生活中非常有趣,是個樂天派,既受人尊敬,又非常受歡迎,“他的百歲人生,為孩子們打開了一扇門,新鮮、靈動、跳脫的想象力撲面而來”。
“我只有一個希望,就是它能給你一點快樂”
任溶溶是作家,也是兒童文學翻譯家,通曉多國語言文字,翻譯了大量英語、俄語、日語、意大利語等語種的兒童文學作品。“一張紙、一支筆、一把椅子和一張桌子,一頁一頁‘爬格子’。”這是親人眼中任溶溶的日常。他就像黃牛一樣,在兒童文學這塊土地上一輩子筆耕不輟。
《安徒生童話全集》《夏洛的網》《柳林風聲》《木偶奇遇記》等兒童文學經典,經由任溶溶的翻譯,在幾代讀者中廣為流傳。 |