|
蔔睿哲 |
中評社台北12月18日電/前美國在台協會理事主席蔔睿哲今天說,美國總統奧巴馬談台灣所使用的措辭有一點不精確,但這不代表什麼,過度解讀沒有意義。他指出,最重要的是奧巴馬要傳遞的核心訊息是正確的,對中國而言,台灣議題非常重要,美國即將上任的新政府對是否要及如何鋪陳美國政策的改變,應仔細思考。
中央社報道,奧巴馬在總統任期尾聲之際、首度在白宮記者會上詳述台灣,他說,台灣和中國大陸採行不同的運作方式,中國視台灣為中國的一部分,但中國也承認,必須將台灣視為自有一套發展方式的“實體”來接觸交往。
他還指,台灣人同意,只要能以某種程度的自治繼續運作,就不會要朝向宣布獨立,雖然這一現狀無法讓涉及的任何一方都完全滿意,但一直以來維繫了和平,並讓台灣成為相當成功的經濟體,而台灣人民也得以享有“高度自決”。
至於台灣有憂慮的聲音認為,奧巴馬以“實體”、“自治”與“高度自決”來形容台灣,有將台灣“港澳化”的疑慮。對此,蔔睿哲回覆中央社記者詢問時說,奧巴馬確實在用字遣詞上有一點不精確,但“這不代表什麼”(It means nothing)。
事實上,奧巴馬還使用“台灣人”(Taiwanese)的字眼,這和“台灣關係法”中,使用“在台灣的民眾”(People on Taiwan)不同,而國務院長期以來除使用“在台灣的民眾”外,也會兼用“台灣人民”(People of Taiwan, Taiwan People)。
至於在美、中的上海“建交公報”中,則是以“兩岸的中國人”(all Chinese on either side of the Taiwan Strait)形容。
蔔睿哲說,但無論如何,最重要的是奧巴馬要傳遞的核心訊息是正確的,也就是:對中國而言,台灣議題非常重要,美國即將上任的新政府對是否要及如何鋪陳美國政策的改變,應仔細思考。
美國考量自身利益,為與中國建交的同時也維繫與台灣的關係,採取“戰略模糊”,讓台灣成為不能只用常識理解的特殊議題,就連法律教授出身、對用字遣詞也相當“龜毛”的奧巴馬,也會有不精確的時候。 |