從波士頓大學宗教系博士畢業後,邰謐俠懷揣著深入學習中國文化的願望,於2013年前往北京大學深造,師從現代新儒家學派代表人物杜維明。他依循著最初的研究方向《道德經》,正式開啟自己的中國哲學學術旅程。
邰謐俠介紹,《道德經》也稱《老子》,這部中國春秋時期的古籍在全世界範圍內流傳甚廣,吸引著世界各地的“粉絲”。其譯本之浩繁、詮釋之豐富,可謂“月印萬川”——《老子》原著如同天上的明月,而地上河川裡的每一個倒影就是全球化後對《老子》不同的解讀和譯注。在邰謐俠看來,正是因為《老子》所蘊含的深刻哲學洞察,即使穿越數千年的時空,依然能在不同文化背景下產生強烈的共鳴和啟迪,使其成為跨越文明差異而廣泛傳播的一部經典。
《老子》早期譯本的手稿散落在世界各地,想要完整地收集這些譯本絕非易事。邰謐俠花費了五六年的時間奔走於各國圖書館,盡己所能詳盡地搜尋這些譯本文獻的蹤跡。功夫不負有心人。2022年他出版了著作《〈老子〉譯本總目:全球老學要覽》,收錄了全球97種語言的2052個譯本。這個數量遠遠超出他了最初的預料。
邰謐俠認為,中國文化的傳播,實際上也是一種文化的翻譯過程。《老子》的譯本既有哲學家、漢學家重視學術性的翻譯,也有愛好者大眾化的翻譯。在邰謐俠看來,《老子》是一門哲學,哲學發展的本身就是在不斷的闡釋下進行的,是一個動態發展的過程,有著巨大的生命力。在這個過程中,中國文化與之如影相隨。而正是這些不斷增加的闡釋,最終融匯成浩瀚綿延的中國文化長河。
傳播中華文化的熱忱
如今,邰謐俠樂此不疲地投身於“老學”的專業研究。在他看來,衹有回歸到中國文化典籍的源頭對其加以理解,才能更好地觀測歷史上那個不斷變化的老子形象。因此,他決定留在中國,立志將自己全部的熱忱與精力投入到詮釋中國文化經典、探究中國哲學精髓之中。
2019年,邰謐俠任職於南開大學哲學院,並引入了“全球老學”這一概念。邰謐俠認為,老子思想的傳播是一個全球現象,這部書已經不只是中國的經典,而是全世界的經典。因此,“全球老學”以傳統老學研究為基礎,囊括了全世界《老子》注本、譯本以及思想研究,並將全世界《老子》研究進行整合,形成統一多元的系統。
|