】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
文化交流讓中俄友好根深葉茂
http://www.CRNTT.tw   2016-08-20 08:59:54
  中評社北京8月20日電/中國和俄羅斯,一個是亞洲最大國家,一個是歐洲最大國家。作為山水相連的鄰國,中俄之間的文明交流互鑒開始早、領域廣、涉及人群多,兩國人民更是有著許多深刻的共同記憶。
 
  “俄羅斯是我擔任中國國家主席後出訪的第一個國家。我作出這樣的選擇,是要表明中方高度重視發展中俄關係。”2013年3月,習近平主席在出訪俄羅斯期間這樣說道。在他眼裡,“正是因為兩國文化長期交流融合,中俄友好才根深葉茂。”
 
  烙印深刻的共同記憶
 
  “普希金的詩歌,萊蒙托夫的《當代英雄》, 托爾斯泰的三大名著《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《複活》, 屠格涅夫、契呵夫的短篇小說,陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》《白痴》, 果戈裡的《死魂靈》,還有高爾基的三部曲,法捷耶夫的《毀滅》, 肖洛霍夫的《靜靜的頓河》……”
 
  2013年3月23日,俄羅斯莫斯科總統飯店藍廳,習近平主席對俄羅斯文學作品的信手拈來,令在座的俄羅斯朋友感到驚訝。
 
  “在中國,我們這個年紀的人,對俄羅斯文化都有所了解。”習主席的話回應了在座者的驚訝。俄羅斯的文化元素在許多中國人身上都有著深刻印記,這種印記更明顯地體現在與習主席同時代的人身上:
 
  《鋼鐵是怎樣煉成的》的主人公保爾·柯察金是一位在中國家喻戶曉的英雄;高爾基的《海燕》、契呵夫《裝在套子裡的人》都是語文課本裡的經典篇目;人民大會堂、北京展覽館等“蘇式”風格建築代表著特定時代的記憶……
 
  同樣,中華文化對俄羅斯人也有著深遠影響。早在17世紀中葉,俄國就派遣留學生來華學習中國語言和中華文化。孔子、老子等中國古代思想家為俄羅斯人民所熟悉,中華文化也深深滲透到俄羅斯各個角落。近年來,俄羅斯更是掀起“中文熱”“中國熱”。
  


【 第1頁 第2頁 第3頁 】 


          
】 【打 印】 【評 論

 相關新聞: