】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
對中俄聯合聲明,華盛頓郵報劃了重點
http://www.CRNTT.tw   2022-02-06 01:07:00
 

 有意思的是,《華盛頓郵報》還對聲明作出了一些延申性的“腦補”,暴露了以美國居首的西方國家對中俄關係理解的偏差。

 《華盛頓郵報》稱,中俄聯合聲明的英文版有5364個單詞,卻沒有一個單詞提到“烏克蘭”。分析人士認為,這一“遺漏”或許反映出中國在烏克蘭問題上的立場。此外,雙方未在聲明中提及如果俄羅斯因為烏克蘭問題受到制裁,中國將作出多大程度的幫助以緩解其壓力。文章還稱,兩國未在聲明中提到“結盟”,因此雙方只是盡可能尋找制衡西方的共同目標。

 很顯然,西方國家並不習慣也不理解中俄“不是盟友,勝似盟友”的全面戰略協作夥伴關係。事實上,中國外交部已經對中俄關係的實質多次作出闡釋,中俄互信上不封頂,戰略合作不設禁區,世代友好沒有止境。兩國將彼此視為外交優先方向,是基於各自長遠發展作出的戰略抉擇,根本目的是造福兩國和兩國人民,維護世界和平穩定與國際公平正義。

 4日,外交部副部長樂玉成接受媒體採訪時指出,兩國元首在會談中重申,任何損害中俄利益、離間中俄關係的圖謀都注定失敗。

 中俄關係這列快車永遠在路上,沒有終點站,只有加油站。



 【 第1頁 第2頁 】


          
】 【打 印】 【評 論

 相關新聞: