其實對於從小學習和使用繁體字的香港和台灣學生來說,認讀簡體字難度並不大。有香港學者將朱自清的《背影》和歐陽修的《醉翁亭記》以簡體字印出給中學生閱讀,以測試他們的簡體字能力,結果學生們認讀不出的簡體字只有5%左右。
不久前一則新聞在香港引起熱議。香港某大學一些本地學生譏笑內地同學不懂繁體字,結果一個來自內地的學生以繁體字書法以文言文反駁,貼在學校的學生園地墻上。結果這些本地同學啞然,因為他們自己寫不出這樣的文章。
著名古典文學學者葉嘉瑩早就提出現在的學生應該識繁寫簡。其實在香港和台灣社會上部分使用簡體字的情況很常見,因為簡體字筆畫少,好寫。從兩岸三地的交流角度而言,內地學生認讀繁體字和港澳台的學生認讀簡體字,都有必要,完全無需大驚小怪。事實上,少數人反對,也無法改變大多數香港人認讀簡體字的趨勢。
來源:環球時報 |